రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 12 [ ERVTE ]
21:12. ప్రజలంతా ఉపవాసం చేయాలని ఒక రోజును నిర్ణయించి ప్రకటించారు. ఆ రోజున నియమిత స్థలంలో సమావేశం కావాలని ప్రజలందరికీ పిలుపు ఇచ్చారు. వారు నాబోతును ప్రజల ముందు ఒక ప్రత్యేక స్థానంలో కూర్చుండబెట్టారు.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 12 [ TEV ]
21:12. ఎట్లనగా వారు ఉపవాసదినము చాటించి నాబోతును జనుల యెదుట నిలువబెట్టిరి.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 12 [ NET ]
21:12. They observed a time of fasting and put Naboth in front of the people.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 12 [ NLT ]
21:12. They called for a fast and put Naboth at a prominent place before the people.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 12 [ ASV ]
21:12. They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 12 [ ESV ]
21:12. they proclaimed a fast and set Naboth at the head of the people.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 12 [ KJV ]
21:12. They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 12 [ RSV ]
21:12. they proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 12 [ RV ]
21:12. They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 12 [ YLT ]
21:12. they have proclaimed a fast, and caused Naboth to sit at the head of the people,
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 12 [ ERVEN ]
21:12. The leaders announced that there would be a day when all the people would eat nothing. On that day they called all the people together for a meeting. They put Naboth in a special place before the people.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 12 [ WEB ]
21:12. They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 12 [ KJVP ]
21:12. They proclaimed H7121 a fast, H6685 and set H3427 H853 Naboth H5022 on high H7218 among the people. H5971

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP